Fushigi Yuugi

Cultural influences

By Branch, January 7th, 2007

*very amused*

I find that knowing a fandom for a long time before writing in it can have interesting affects on one’s word choice. I’m avoiding the phrase “Seiryuu no Miko”, “shichi seishi”, and, in fact, the word “seishi” itself as if they were badly prepared eggplant parmesan. This despite my usual practice of preserving titles when they stand in as names. The only one that’s stayed so far is “Miko-sama”, because Nakago insists on having something covertly snide to needle Yui with. Even “heika” has gotten the boot.

It’s just, those words have been so dreadfully abused in fangirl-Japanese fashion I can’t abide the sound any more.